2024. május 5., vasárnap

1573国际诗歌奖

2023. október 20.

1573国际诗歌奖

Nemzetközi Költészeti Díj

1573国际诗歌奖是最负盛名的诗歌奖之一。"1573国际诗歌奖 "每年颁发给世界上最有影响力的诗人,并已成为世界范围内有影响力的、受国际关注的诗歌奖项。2023年,"1573国际诗歌奖 "被授予匈牙利著名诗人伊斯特万-图尔齐。

Az 1573-as Nemzetközi Költészeti Díj az egyik legelismertebb költészeti díj. "Az 1573 Nemzetközi Költészeti Díjat évente ítélik oda a világ legbefolyásosabb költőjének, és ez a díj világszerte befolyásos és nemzetközileg keresett költészeti díjjá vált. Az 1573 Nemzetközi Költészeti Díjat 2023-ban a neves magyar költő , Turczi istván kapta.

Turczi István József Attila-,Babérkoszorú- és Prima Primissima-díjas költő, műfordító, egyetemi oktató, a Parnasszus folyóirat és kiadó alapító főszerkesztője, a Magyar PEN Club főtitkára, a Magyar Írószövetség költői szakosztálya többször újraválasztott elnöke, kapja a legrangosabb és legnagyobb pénzdíjjal járó elismerést, amelyet idén októberben több száz kínai és külföldi irodalmi szakember meghívásával néhány napos kulturális találkozó és nagyszabású gálaest keretében adnak át Szecsuán tartomány Luzhou történelmi városában.
A díjátadó ünnepségen a díjazott a díszes oklevél mellett egy üveg ötven éves, 10.000 Euro értékű, eredeti palackozású ún. ’fehér likőrt’, továbbá 20.000 Euro összegű jutalmat vehet át.
Az egész világon számontartott szakmai elismerést korábban olyan hírességek kapták, mint a litván Tomas Venclova, az irodalmi Nobel-díjra is jelölt olasz Guido Oldani, az Apollinaire-díjas francia Jean-Pierre Simeon, az örmény-amerikai líra vezető alakjának számító Sona Van, az egyik legnagyobb élő ír költő, Eiléan Ni Chuilleanáin, vagy még korábban a nálunk is jól ismert szír származású, Párizsban élő Adonis, aki nálunk a 2014. évi Janus Pannonius költészeti díj kitüntetettje volt.Az 1573 Költészeti Nagydíjat odaítélő szakmai zsüri elnöke a leghíresebb kínai kortárs nemzetiségi költő, Jidi Majia, akinek verseit harminc nyelven olvashatja a világ, és magyarul is megjelent már két könyve.
Turczi István verseinek fordítója a hazánkban korábban Pro Cultura Hungarica díjjal elismert Yu Zemin, a kortárs magyar irodalom kiváló fordítója és képviselője Kínában. Amellett, hogy többek közt Petőfi, Ady, József Attila, Weöres Sándor, Szőcs Géza verseit fordította kínai nyelvre, olyan korszakos regények átültetése fűződik a nevéhez, mint A Pál utcai fiúk, az Egy polgár vallomásai, a Sorstalanság,a Harmonia Caelestis, a Párhuzamos történetek, vagy a Sátántangó. Yu Zemin húsz éves munkássága során a kínai olvasó lényegében rajta keresztül ismerhette meg a modern klasszikus és kortárs magyar irodalmat.
A 2017 óta kiadott díj ma már az egyik legfontosabb irodalmi elismerés Kínában, amelyet a Kínai Írószövetség, a Kínai Opera- és Táncszínház, Luzhou város önkormányzata, valamint a díj és esemény fő támogatója, a Luzhou Laojiao Likőrkészítő manufaktúra közösen alapított. A városban a legősibb pince 1573-tól a ai napig működik, és azóta is hagyományos eljárással készítik a különleges,prémium minőségű likőrt, amely ma Kínában az egyik legnemesebb és legnagyobb értékű likőrnek számít. A kínai kulturális és irodalmi kapcsolatok ápolása mellett a nagydíj alapításának kimondott célja megismertetni a világgal és továbbvinni az ivás- és költészeti kultúra összefonódásának több ezer éves hagyományát.
English