G.István László
1997-ben magyar-angol szakon szerzett diplomát az ELTE-n, ugyanekkor fejezte be tanulmányait a Láthatatlan Kollégiumban. Jelenleg a Toldy Ferenc Gimnáziumban tanít magyart, a Károly Református Egyetem összehasonlító tanszékén pedig angol irodalmat. Az ELTE legújabb magyar tanszékén másodéves doktori hallgató. Versei többek között a Liget, a 2000, a Holmi, a Jelenkor, az Alföld, az Élet és Irodalom, a Népszabadság, a Műhely, a Pannonhalmi Szemle és a Nappali Ház folyóiratokban olvashatók. Néhány verselemző esszéje (Weöres Sándor, Emily Dickinson, W.B.Yeats, Jékely Zoltán, Kálnoky László, Vas István) és kortárs verseskötetekről írt kritikája a Ligetben, a Nagyvilágban és az Élet és Irodalomban (Simon Balázs, Horkay Hörcher Ferenc, Orbán Ottó) jelent meg. Verseket és verses drámai műveket angolból fordít, W.B.Yeats drámakötetének valamint W.B.Yeats, Ted Hughes és Sylvia Plath válogatott verseinek legújabb fordításában részt vett, és a kortárs kanadai és skót költők antológiájába is fordított. A 2004-ben megjelent Költők könyve c. antológiában Tóth Krisztina írt róla méltató felvezetést. 1996-tól a JAK tagja.
Kötetek:
Öt ajtón át (Liget, 1994) Kereszthuzat (Liget, 1996) Merülő szonettek ( Belvárosi kiadó, 1999) Napfoltok (Liget, 2001) Amíg alszom, vigyázz magadra (Palatinus, 2006)
Homokfúga - versek, (Új Palatinus, 2008) Választóvíz, versek (Palatinus, 2011) |
|
|
British Council támogatásával részt vett Cambridge-ben az Angol Író Konferencián, 1999
British Council versfordító szemináriumát vezeti Szabó T. Annával, Mesterházi Mónikával, Imreh Andrással és Gerevich Andrással együtt, 2002 februárjától.
Részt vett a Converging Lines-program keretében rendezett angliai felolvasókörúton, 2004. október
|
|