2018. január 19., péntek
Vihar Judit

Vihar Judit

1944

Irodalomtörténész, műfordító, haikuköltő, egyetemi oktató

1975 óta az ELTE-n, 1996 óta a Károli egyetemen is tanít. A Japán Stúdiumok Alapítvány és 2001 óta a Magyar-Japán Baráti Társaság elnöke. A Magyar Műfordítók Egyesületének vezetőségi, a Hani Alapítvány kuratóriumának tagja. Emellett 2006. óta a World Haiku Association Magyar szekció vezetője, 2005 óta pedig tagja az Akutagawa Society-nek.2002-ben a World Haiku Conference angol nyelvű haiku versenyén Japánban I. helyezést nyert. Erről az utazásról a japán NHK filmet forgatott, melyet az egész világon bemutattak. 2009-ben megkapta a Felkelő Nap Rendje az Arany Sugarakkal és a Nyakszalaggal elnevezésű kitüntetést. 2010-ben Pécsett megrendezte a World Haiku Festival Pécs nevű rendezvényt. Jelentősebb munkái: A japán irodalom rövid története, 1994.; The Spirit of haiku, 1996; Ezer magyar haiku, 2010.Többek között lefordította Óe Kenzaburó Nobel-díjas regényét, a Futball-lázadást, Macuo Basó verses útinaplóját, az Észak ösvényein című művet.

Művei

Jelentősebb munkái

A japán irodalom rövid története, 1994
The Spirit of haiku, 1996
Ezer magyar haiku, 2010

Díjai

Pro Universitate – Eötvös Loránd Tudományegyetem Budapest kitüntetése 2000
A World Haiku Review esszéversenyén I. helyezés 2001
 A World Haiku Festival angol nyelvű haikuversenyén Japánban (Akita) I. helyezés 2002
A Felkelő Nap Rendje az Arany Sugarakkal és a Nyakszalaggal 2009

 


Elérhetőségek

E-mail: jvhihar@gmail.com

English

Hírek

2017. évi Bárka-díjasok

Garaczi László író, költő

 

2017-ben a Bárkában:

Álomrovátka, Jó lesz nekünk – versek (2017/3)

Hasítás – próza (2017/3)

Onyanyi munyu, avagy bevezetés a kútológia elméletébe – próza (2017/5)

Interjú vele:

Rájönni közben. Wünsch híd utáni beszélgetés Garaczi Lászlóval – Kiss László kérdéseivel (2017/3)

 

Vörös István költő, író

 

2017-ben a Bárkában:

Hermész-szonettek – versek (2017/4)

Eurüdiké-szonettek 21–26 (versek) (2017/6)

Csak a Bárkaonline-on (Papírhajó rovat): Vörös István: Karácsonyi kapcsok (vers)