2017. december 12., kedd
Radics Viktória

Radics Viktória

1960

Költő, esszéíró, műfordító

A Vajdaságban Zomborban végeztem el a gimnáziumot magyar nyelven, majd Újvidéken, a Magyar Tanszéken tanultam tovább és diplomáztam. Újságírással korai diákéveimtől kezdve foglalkoztam, egyetemista koromban pedig bekapcsolódtam az Új Symposion című irodalmi és művészeti folyóirat szerkesztőségi munkájába.
1984 óta élek Magyarországon. 1996 óta magyar állampolgár vagyok. Szellemi szabadfoglalkozású íróként és műfordítóként élek Budapesten.
Délszláv nyelvekből (valamint, ritkábban, németből) és újabban délszláv nyelvekre fordítok különböző műfajú szépirodalmi és szakirodalmi szövegeket. Tucatnyi lefordított könyvem jelent meg, folyóiratokban és antológiákban közölt műfordításaim száma pedig több százra tehető. Danilo Kišről írt monográfiám, mely életrajzot, pályarajzot és irodalmi elemzéseket, fordításrészleteket, azaz breviáriumot is tartalmaz, ez irányú érdeklődésem és kultúraközvetítői munkám legkiérleltebb gyümölcse.
Másik tevékenységi köröm az irodalomkritika. 1979 óta rendszeresen írok kritikákat. A mai magyar irodalomról és a világirodalomról írt kritikáim folyóiratokban és újságokban jelentek meg. Ezek száma is hasonlóképp nagy (lásd a bibliográfiát). Színikritikával is foglalkozom. Esszéket, tanulmányokat is írtam szép számmal a magyar és a világirodalomról, a délszláv irodalmakról és a művészetekről.
Szépprózát, novellákat és tárcákat is rendszeresen írok és publikálok.  Több szépirodalmi antológiában szerepelek.
Novelláim és esszéim közül néhány német, finn, orosz, szerb és horvát nyelven is megjelent.

 

Művei

Bosnyák nyelvből:

Dževad Karahasan: Keleti díván. Kalligram, 2008.
Ivan Lovrenović: A régi Bosznia, Pozsony, Kaligramm, 1997.

Horvát nyelvből:

Dubravka Ugrešić: A fájdalom minisztériuma. Budapest, L’Harmattan, 2008.
Dubravka Ugrešić: Štefica Cvek az élet sűrűjében. Budapest, JAK-Kijárat, 2004.
Dubravka Ugrešić: A feltétel nélküli megadás múzeuma. Budapest, Európa, 2000.
Robert Perišić: Köpd le, aki rólunk kérdez. Budapest, Gondolat, 2004.
És a Dráva csak folyt. Jelenkor Alapítvány, Pécs, 2005. (fordítótársakkal)

Szerb nyelvből:

Marija Šimoković: Díszlet a szélnek. Szabadka, 2008.
Nenad Veličković: Sörgyári capriccio. Budapest, JAK, 2002.
Radomir Konstantinović: A vidék filozófiája. Budapest, Kijárat, 2001.
Mirko Kovač: Malvina Trifković életrajza. Budapest, JAK-Osiris, 2000. Vladimir Arsenijević: A hajófenéken. Budapest, JAK-Osiris, 2000.
Sava Babić: Hamvas hárs. Vár ucca tizenhét könyvek, Veszprém, 1999. Danilo Kiš: Anatómiai lecke. Budapest, Palatinus, 1999. (fordítótársakkal)
Danilo Kiš: Lant és sebhelyek. Budapest, Pesti Szalon, 1994 (fordítótársakkal)
Jovica Aćin:  Sade apokalipszise. Budapest, Kijárat, 1999.
Borislav Pekić: Veszettség (Bojtár B. Endrével közösen). Budapest, Osiris, 1995.
Milovan Djilas: Találkozások Sztálinnal. Budapest, Magvető, 1990. Mirko Kovač: Bevezetés a másik életbe. Budapest, Magvető, 1989.

Német nyelvből:

Egon Friedell: Kőfejtő. Budapest, Kijárat, 1998.
Nora Roberts: Nyáréjszakák. Budapest, Harlequin, 2005

 

Díjai

Zoltán Attila-díj, 1990
Holmi c. folyóirat díja, 1992
Móricz-ösztöndíj, 1992
Bazsalikom-díj, 1995
A Holmi novellapályázatának díja, 1997
Déry Tibor-díj, 2006
József Attila-díj, 2009
 

Elérhetőségek

E-mail: radicsria@gmail.com

English

Hírek

Szolidaritási nyilatkozat

A Szépírók Társasága nyilatkozatot adott ki annak kapcsán, hogy a minap Follinus Anna egy interjúban beszámolt róla, hogy egykori kiadói hogyan használták ki testileg és lelkileg éveken keresztül.

sikis sikis izle porno mobil porno turk porno