2017. november 19., vasárnap
Patak Márta

Patak Márta

1960

Prózaíró, műfordító

 

Iskolái: 1979-1982 JATE BTK Szeged, magyar-olasz szak; 1983-1988, 1989 ELTE BTK Budapest, olasz-spanyol-újgörög szak

A kaposvári születésű írónő jelenleg Leányfalun él.

Nyelvismerete lenyűgöző: tud spanyolul, olaszul, újgörögül, németül, angolul, franciául, oroszul, katalánul, latinul.

Egyszemélyes kiadója a Patak Könyveknek.

Novelláit rendszeresen közli az ÉS, a Forrás, a Jelenkor, a Műút, az Életünk és a Tiszatáj. Fordítóként olyan mesterek műveit magyarította, mint Miguel Delibes, Carmen Laforet, Julio Llamazares, Javier Marías, Pardo Bazán

Irodalomszervező tevékenységei: rendhagyó spanyol irodalmi szemináriumok a Műcsarnokban, leányfalui felolvasó csoport és irodalmi beszélgetések.

 

 

Művei

A test mindent tud (regény). 2015. Forum, Újvidék

Enyhítő körülmények között, 2017. Scolar, Budapest

 

 

Fordítások:

Rafael Sánchez Ferlosio: A Jarama (regény)
Felice Caronni: In Dacia
Jorgosz Szkambardonisz: Reggeli kortyok

 

 


Elérhetőségek

E-mail: martapatak@gmail.com

https://kbirodalom.wordpress.com/

English

Hírek

XII. Szépíró Fesztivál

A soron következő Szépíró Fesztivál Esterházy Péternek állít emléket. A zene, a képzőművészet, a film, a színáz, a publicisztika, a magyartanítás képviselői találkoznak írókkal, szerkesztőkkel, irodalmárokkal, hogy Esterházyval kapcsolatos emlékeikről, az életmű sokoldalú hatásáról cseréljenek eszmét. >>>

sikis sikis izle porno mobil porno turk porno